viernes, 30 de diciembre de 2016

When you are old (1893) de Yeats

https://www.youtube.com/watch?v=vYJzRfLR50E

https://www.youtube.com/watch?v=8ttlSOHESJE

W.B. Yeats
Cuando estés vieja
Cuando estés vieja y gris, llena de sueño,
junto al fuego, quedándote dormida,
leé este libro sin prisa recordando
tu lánguida mirada de ojos hondos.

Cuántos se enamoraron de tu gracia
y juraron amor a tu belleza,
pero hubo uno que amó tu rara alma
y la tristeza de tus muchos rostros.

Y reclinándote junto a las brasas
susurrá, un poco triste, que el Amor
huyó ya más allá de las montañas
y que escondió su cara en las estrellas. 


When You Are Old

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
 
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
 
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
 
(1893)

Cuando estés vieja y cansada, y vencida por el sueño

Cuando estés vieja y cansada, y vencida por el sueño,
Y dormitando junto al fuego tomes este papel,
Y lentamente leas, y sueñes con la dulce belleza
Que tus ojos tuvieron antaño, y también con sus sombras profundas.
 
Cuántos amaron tus momentos de alegre dulzura,
Y amaron tu belleza con amor sincero o falso,
Pero sólo un hombre amó en ti tu alma peregrina
Y también las tristezas de tu rostro cambiante.
 
Y cuando, inclinada junto a las barras candentes,
Murmures, con cierta tristeza, cómo el amor huyó
Y escapó allí arriba por los montes,
Y escondió su rostro entre un tropel de estrellas.
 
(1893)

No hay comentarios:

Publicar un comentario